La lucha por la palabra en Las últimas familias de Tomás Guevara: traduciendo la alteridad

Thumbnail Image
Authors
Samaniego Sastre, Mario
Luza Melo, Armando
Authors
Date
Datos de publicación:
Literatura: teoría, historia, crítica, Vol. 21, N° 1, 167-195, 2019
Keywords
Traducción - Etnografía - Lengua mapuche - Siglo XX
Abstract
En este artículo se analiza críticamente la traducción del discurso del sujeto mapuche en la obra etnográfica Las últimas familias y costumbres araucanas de Tomás Guevara, profesor normalista y estudioso del pueblo mapuche. En este caso, la práctica de la traducción contribuye a generar representaciones que desarraigan y distorsionan al mapuche y a su cultura, en un contexto marcado por la exaltación de la racionalidad científica y por los cánones ideológicos que orientan el proyecto de república. El texto analizado constituye una significativa expresión de la interacción entre conocimientos y matrices culturales diversos, que colabora en la comprensión de la compleja y trizada historicidad de un territorio fronterizo como fue la Araucanía.
Description
Journal Volumes
Journals
Journal Issues
relationships.isJournalVolumeOf
relationships.isArticleOf
Journal Issue
Organizational Units
relationships.isArticleOf
Organizational Units
relationships.isPersonaOf
Organizational Units
relationships.isTesisOfOrg