Las inserciones en castellano en los textos poéticos en mapuzugun de Bastian Chandia Millanaw como expresiones de discriminación lingüística, violencia y alienación

datacite.creatorAguirre, Javier
datacite.date2025
datacite.rightsAcceso Abierto
datacite.subjectMapuzugun-castellano
datacite.subjectRevitalización lingüística
datacite.subjectPoesía Mapuche
datacite.subjectDiscriminación lingüística
datacite.subject.englishMapuzugun-Spanish
datacite.subject.englishLinguistic revitalization
datacite.subject.englishMapuche poetry
datacite.subject.englishLinguistic discrimination
datacite.titleLas inserciones en castellano en los textos poéticos en mapuzugun de Bastian Chandia Millanaw como expresiones de discriminación lingüística, violencia y alienación
datacite.title.alternativeThe insertions in Spanish in the poetic texts in Mapuzugun by Bastian Chandia Milla-naw as expressions of linguistic discrimination, violence and alienation
dc.date.accessioned2025-06-12T14:31:30Z
dc.date.available2025-06-12T14:31:30Z
dc.description.abstractA pesar de la imagen de paridad entre mapuzugun y castellano que pueda proyectarse desde las ediciones bilingües de poesía mapuche, la escritura originalmente en mapuzugun es escasa. En ese contexto, son habituales las inserciones en mapuzugun en el texto predominantemente en castellano. Bastián Chandía Millanaw es una excepción a esta norma tácita, dado que su escritura se expresa inicialmente en mapuzugun a través de dos ediciones monolingües, y en ella se produce el fenómeno opuesto: inserciones de castellano en el texto en chezugun. Contrariamente al carácter intercultural de buena parte de las inserciones de mapuzugun en castellano, en Chandía la presencia del castellano resalta el conflicto lingüístico, ya sea a través de expresiones de desprecio, como de alienación o incomunicación. Tomar conciencia de la situación crítica del mapuzugun y tomar partido hablando, escribiendo y viviendo en mapuzugun es la respuesta que se propone.
dc.description.abstractenDespite the image of parity between Mapuzugun and Castilian that can be projected from the bilingual editions of Mapuche poetry, writing originally in Mapuzugun is scarce. In this context, insertions in mapuzugun in the text predominantly in Spanish are common. Bastián Chandía Millanaw is an exception to this tacit norm, since his writing starts in Mapuzugun through two monolingual editions, and the opposite phenomenon takes place in it: insertions of Spanish in the text in Chezugun. Contrary to the intercultural character of much of the insertions of mapuzugun in Spanish, in Chandía the presence of Spanish highlights the linguistic conflict, whether through expressions of contempt, alienation or incommunication. The solution that is proposed to this conflict is to become aware of the critical situation that mapuzugun is going through, overcoming it by speaking, writing and finally living in mapuzugun.
dc.identifier.doi10.7770/CUHSO-V35N1-ART734
dc.identifier.issn2452-610X
dc.identifier.urihttps://repositoriodigital.uct.cl/handle/10925/6415
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad Católica de Temuco
dc.rightsObra bajo licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional
dc.sourceCultura, Hombre, Sociedad (CUHSO)
oaire.citationEndPage17
oaire.citationIssue1
oaire.citationStartPage1
oaire.citationTitleCUHSO
oaire.citationVolume35
oaire.resourceTypeArtículo Original
uct.catalogadorbcm
uct.comunidadCiencias Sociales
uct.facultadFacultad de Ciencias Sociales y Humanidades
uct.indizacionDOAJ
uct.indizacionLatindex
uct.indizacionISI - Social Science Citation Index
uct.indizacionSCIELO
uct.indizacionSCOPUS
uct.indizacionREVISTA UCT
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Aguirre_Las inserciones_CUHSO_2025_Vol35n(1)_1-17.pdf
Size:
243.64 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
803 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: