Reinterpretando la ecología de saberes y la traducción intercultural desde la construcción pluricultural del conocimiento

datacite.alternateIdentifier.citationCultura, Hombre, Sociedad (CUHSO), Vol.33, N°2, 301-317, 2023
datacite.alternateIdentifier.doi10.7770/CUHSO-V33N2-ART655
datacite.alternateIdentifier.issn2452-610X
datacite.creatorSepúlveda, Ximena
datacite.creatorValderrama, Iván
datacite.date.issued2023
datacite.subjectEcología de saberes
datacite.subjectTraducción intercultural
datacite.subjectConstrucción de conocimiento
datacite.subjectFilosofía de la ciencia
datacite.subject.englishEcology of knowledge
datacite.subject.englishIntercultural translation
datacite.subject.englishConstruction of knowledge
datacite.subject.englishPhilosophy of science
datacite.titleReinterpretando la ecología de saberes y la traducción intercultural desde la construcción pluricultural del conocimiento
dc.date.accessioned2024-03-14T17:59:18Z
dc.date.available2024-03-14T17:59:18Z
dc.description.abstractEl trabajo se propone explorar los aspectos centrales de las gramáticas de producción del conocimiento y sus proyecciones como crite-rios de validez, o invisibilización, para la integración de éstos al reservorio cultural de las comunidades humanas. A partir del análisis y discusión de las categorías de “ecología de saberes”; “traducción intercultural” y “re-contextualización” se busca desentrañar cómo estas estructuras de conocimiento se transforman en marcadores de relaciones sociales. Se concluye haciendo una valoración crítica de las posibilidades que la praxis social de recontextualizar el conocimiento supone a la hora de valorar el cono-cimiento tradicional indígena como saber constitutivo del reservorio de conocimientos que estructuran el pensar desde sus contextos culturales.
dc.description.abstract The objective of the paper is to explore the grammars of knowledge production and their projections as criteria of validity, or invisibility, for the integration of these into the cultural reservoir of the communities in which they are participants. From the analysis and discussion of the categories of "ecology of knowledge"; "intercultural translation" and "recontextualization" seek to un-ravel the mechanics of how these knowledge structures of validated knowledge are transformed into markers of social relations. That is, the relationships established by the different elements that make up the structure of knowledge and the type of realities-knowledge that they account for. It concludes by ma-king a critical assessment of the horizon of possibilities that the social praxis of recontextualizing knowledge allows in terms of its possibilities of valuing traditional indigenous knowledge as constitutive knowledge of the reservoir of knowledge that structures the thinking of their cultural contexts, to the extent that. For this reason, it is postulated as a sine qua non condition to implement Bernstein's "recontextualization" or Santos’s "ecology of knowledge" in its poli-tical nature based on collective and explicit moral principles.eng
dc.identifier.urihttps://repositoriodigital.uct.cl/handle/10925/5535
dc.language.isoes
dc.publisherEdiciones Universidad Católica de Temuco
dc.rightsObra bajo licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional
dc.sourceCultura, Hombre, Sociedad (CUHSO)
dc.title.alternativeReinterpreting the ecology of knowledge and intercultural translation from the pluricultural construction of knowledge
dspace.entity.typePublication
oaire.resourceTypeArtículo
uct.catalogadorbcm
uct.comunidadCiencias Sociales
uct.indizacionDOAJ
uct.indizacionSCIELO
uct.indizacionREVISTA UCT
uct.indizacionRebiun
uct.indizacionLatindex
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Sepúlveda_Valderrama_Reinterpretando_CUHSO_2023_Vol33n(2)_301-317.pdf
Size:
287.2 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: