A língua brasileira de sinais (libras) e a língua de sinais chilena (lsch): identificando diferenças e discutindo sinais

Resumen:
O presente artigo tem como objetivo principal discutir aspectos da Libras e da LSCH, enfatizando algumas diferenças básicas existentes entre ambas línguas. Assim, investigamos o alfabeto manual, os sinais dos dias da semana e da família nas referidas línguas de sinais. Para tanto, realizamos uma pesquisa bibliográfica em site educativos chilenos e brasileiros. Os resultados mostraram que a Libras e a LSCH são bastante diferentes quanto ao alfabeto, aos movimentos das mãos e ao ponto de articulação. Conforme acontece nas línguas orais, nas línguas de sinais também há variações que ocorrem de acordo com cada região e/ou país, o que não lhe atribui um caráter universal
 
Este articulo tiene como objetivo principal discutir aspectos de las Libras y de la LSCH, enfatizando algunas diferencias básicas entre ambos idiomas. Por lo tanto, investigamos el alfabeto manual, los días de la semana y la família en las mencionadas lenguas de señales. Con este fin, realizamos una búsqueda bibliográfica en sitios educativos de Chile y Brasil. Los resultados mostraron que las Libras y la LSCH son bastante diferentes en términos de alfabeto, movimientos de las manos y puntos de articulación. Al igual que en los idiomas orales, en los idiomas de señas también hay variaciones que ocurren según cada región o país, lo que no le otorga un carácter universal
 

Recursos relacionados